Danas nećemo govoriti o hrani nego o riječima koje koristimo kako bismo opisali obroke.

Za početak ”pauza”. Riječ koju smo i mi uzeli za svoje ime dolazi iz starogrčkog παῦσις [pausis] što znači ”prestati”, a u naš jezik došla je preko njemačke ”Pause” gdje je opet došla iz latinske riječi ”pausa”.

Pauza, gablec, marenda, užina Pauza (odsad Glovo Hrvatska)

Gablec

U Zagrebu se često koristi i riječ gablec koja bi točno značila užinu koja se jede priborom za jelo, za razliku od recimo sendviča. No, danas znači i svaki obrok koji se jede između doručka i ručka. Njemačka riječ koja je dala naš gablec bila je Gabelfrühstück (Gabel = vilica, Frühstück = doručak).

Marenda

Dalmatinci među nama za taj obrok reći će marenda. Riječ dolazi iz talijanskog, ali cijela Italija taj obrok naziva ”merenda”, točnije cijela Italija osim Venecije. A budući da je Venecija vladala našim krajevima, preuzeli smo riječi iz mletačkog dijalekta. I zato govorimo ”marenda”.

Užina

Za razliku od prethodnih primjera užina je hrvatska, slavenska riječ, a dolazi od riječi ”uživati”. Drugo moguće porijeklo je od riječi ”jug” koja označava stranu svijeta, ali i vrijeme kad je sunce na toj strani svijeta odnosno podne. Južina je onda podne, ali i obrok koji se jede u podne.

Doručak, ručak, večera

Naravno, preko Pauze možete naručiti i druge obroke. Na primjer ručak koji je izvedenica iz riječi ”ruka”. Ili ”objed” koji dolazi od riječi ”jesti”. Večera je nazvana prema dobu dana, a doručak je ono što jedemo prije ručka. Doručak danas obično koristimo kako bismo opisali prvi jutarnji obrok, ali doručak se u prošlosti jeo oko 10 sati.

Prvi obrok dana zapravo je ”zajutrak” – riječ koja je posebna po tome što ima vjerojatno najčudniju deklinaciju u hrvatskom jeziku. Probajte: čega ________, kome _________, s kim _________. Odgovore potražite ovdje.

 

Vote this article
%d blogeri kao ovaj: